среда, 30 октября 2013 г.

Знаки препинания в английском языке



Punctuation marks [ˌpʌŋktʃuˈeɪʃ(ə)n mɑː(r)ks] Знаки препинания

Запятая (comma [ˈkɒmə])

В простом предложении:

1. При перечислении однородных членов предложения. Запятая также может употребляться перед союзом and (и) и перед последним из трёх или более однородных членов предложения (необязательное правило). Но если последний однородный член длиннее предыдущих, то запятая перед and употребляется всегда.
Madison bought a pen, a pencil, a notebook and an eraser for the school. Мэдисон купила ручку, карандаш, тетрадку и ластик к школе.
Eric visited Spain, India, German, France, and a small village in the west of Scotland. Эрик посетил Испанию, Индию, Германию, Францию и маленькую деревушку на западе Шотландии.

2. Для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, а также случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании.
Actually, I believe him. Честно говоря, я ему верю.
Moscow, the capital of Russia, is one of the biggest cities in the world. Москва, столица России, один из самых больших городов в мире.

3. Для выделения обращения.
Mister, would you like a cup of coffee? Мистер, не желаете чашечку кофе?

4. Для выделения независимого причастного оборота.
The teacher of mathematics being absent, the lesson didn't take place. Так как учителя математики не было, урок не состоялся.

5. После вводных слов перед коротким текстом прямой речи.
He said, "I broke your vase." Он сказал: "Я разбил твою вазу".

6. В написании дат, для отделения числа от года.
Yeltsin resigned on the 31st December, 1999. Ельцин ушёл в отставку тридцать первого декабря тысяча девятьсот девяносто девятого года.

7. Для разделения частей адреса (адресат (1), улица (2), город (3), почтовый индекс (5), страна (5)).
L. Cooper, (1)
17 Eagles way, (2)
London, E. C., (3) , 46711 (4)
England.

В сложном предложении:

8. В сложносочинённых предложениях без союзов.
Several workers came to the site, the instrument was dragged out of the car, the work got into full swing. Несколько рабочих приехали на стройку, инструмент был извлечен из автомобиля, работа закипела.

9. В сложносочинённых предложениях с союзами (кроме and (и) и or (или)), если они вводят короткие предложения.
She asked me to bring some water, but it was up. Она попросила меня принести воды, но вода закончилась.
I phoned him and he came over. Я позвонил ему и он пришел.

10. В сложноподчинённых предложениях придаточная часть, сказуемое и дополнение не отделяются запятыми.
Who built Egypt pyramids is known to nobody. Никому не известно, кто построил египетские пирамиды.

11. Определительные придаточные предложения не отделяются запятой, а описательные предложения, которые сообщают дополнительные сведения об объекте, -- отделяются.
He didn't notice Jennа, who was sitting on the armchair. Он не заметил Дженну, которая сидела в кресле. (Говорящий знает Дженну, и дополнительно сообщает сведения, не являющиеся важными в данном контексте.)
I know the instructor who has got twenty years of experience in car driving. Я знаю инструктора с двадцатилетним опытом вождения автомобиля. (Именно такой инструктор, именно имеющий необходимый опыт.)

12. Если обстоятельственное предложение стоит перед главным, то оно отделяется запятой, если после -- нет.
If you are ever in Moscow, visit Red Square. Если ты когда-нибудь будешь в Москве, сходи на красную площадь.
Visit Red Square if you are ever in Moscow.

Точка с запятой (semicolon [ˌsemiˈkəʊlɒn])

1. Употребляется при перечислении, если перечисляемый пункт является грамматически сложным.
All belongings were packed; we immediately left the hotel. Все вещи были упакованы; мы незамедлительно покинули гостиницу.

2. В сложносочинённых предложениях без союза там, где можно было бы поставить точку.
My car demands repairing; I need to buy two new tires. Моему автомобилю требуется ремонт, мне нужно купить две новые покрышки.
Примечание: 
Слово после точки с запятой пишется не с заглавной буквы (I всегда пишется с заглавной буквы).

Двоеточие (colon [ˈkəʊlɒn])

1. В конце предложения, при использовании пояснения или уточнения.
Kevin was good in one thing: keeping his flat in cleanliness and order. Кевин был хорош в одном: в поддержании чистоты и порядка в своей квартире.

2. После обобщающего слова перед перечислением однородных членов предложения.
Juliet bought some seafood to cook a seafood mix: grigs, shrimps, octopi, lobsters, crabs. Джулиет купила несколько видов морепродуктов, чтобы приготовить морской коктейль: угрей, креветок, осьминогов, омаров, крабов.

3. Перед цитатой или длинным текстом прямой речи.
Thomas Edison said: "Genius is one percent of inspiration and ninety-nine percent of perspiration". Томас Эдисон сказал: " Гений -- это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота".

Точка (full stop, period)

1. В конце повествовательных и повелительных предложений.
The book is a source of knowledge. Книга - источник знаний.

2. В сокращениях.
e.g. (лат. example gratia) = for example например
Ms. - Miss/Missis

Многоточие (suspension points [səˈspenʃ(ə)n pɔɪnts])

Многоточие в английском языке обозначается так же, как и в русском - тремя точками.

1. Для обозначения незаконченности высказывания (но возможен и вариант употребления тире вместо многоточия).
Jack has never ... Джек никогда не ...

2. При отрывочном цитировании вместо опускаемого отрывка цитаты.
"His appearance was untidy ... his shoes were dirty, the coat was torn." У него был неопрятный вид ... обувь была грязной, а пальто -- рваным.

Восклицательный знак (exclamation mark [ˌekskləˈmeɪʃ(ə)n mɑː(r)k])

В конце восклицательных предложений.
Do it yourself! Сделай это сам!

Вопросительный знак (interrogation mark [ɪnˌterəˈɡeɪʃ(ə)n mɑː(r)k])

В конце вопросительных предложений, кроме косвенного вопроса.
When did the rain start? Когда начался дождь?
He asked when the rain started. Он спросил когда начался дождь.
Примечание: 
Если в косвенном вопросе вопросительным является главное предложение, то знак вопроса употребляется.
Do you know when the rain started? Ты знаешь, когда начался дождь?

Тире (dash [dæʃ])

1. Неожиданное объяснение посреди предложения выделяется с двух сторон тире или скобками.
But he -- the main organizer of the arrangement -- didn't even tell us when to come. Но он, главный организатор мероприятия, даже не сказал нам когда прийти.
или
But he (the main organizer of the arrangement) didn't even tell us when to come. Но он (главный организатор мероприятия) даже не сказал нам когда прийти.

2. Вместо многоточия для обозначения незаконченной речи.
Jack has never -- Джек никогда не ...

3. Если предложение имеет дополнительное суждение.
They will have built the shop by the next month -- at least they said so. Они построят магазин к следующему месяцу, по крайней мере, они так сказали.

Дефис (hyphen [ˈhaɪf(ə)n])

Соединяет части составных слов.
sister-in-law золовка
red-brick красно-кирпичный (цвет)

Кавычки (quotation marks [kwəʊˈteɪʃ(ə)n mɑː(r)ks])

Для обозначения цитат и прямой речи. Кавычки в английском, в отличие от русского языка, ставятся сверху с обеих сторон.
Bill Gates said: "Success is a lousy teacher. It seduces smart people into thinking they can't lose." Билл Гейтс сказал: "Успех -- скверный учитель. Он заставляет умных людей думать, что они не могут проиграть".

Апостроф (apostrophe [əˈpɒstrəfi])

1. Обозначает притяжательный падеж.
Emily's address Адрес Эмили

2. При пропуске букв в одном, нескольких словах или при указании даты.
don't -- do not
he's -- he is/he has
g'by -- good bye до свидания
'em -- them им
doin' -- doing
summer of'97 -- summer of 1997 лето девяносто седьмого